TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:10:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 665《金光明最勝王經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 665《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 金光明最勝王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明最勝王經卷第七 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ thất     大唐三藏沙門義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng Sa Môn NghĩaTịnh phụng  chế dịch   無染著陀羅尼品第十三   vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni phẩm đệ thập tam 爾時世尊。告具壽舍利子。今有法門。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo cụ thọ Xá-lợi-tử 。kim hữu Pháp môn 。 名無染著陀羅尼。是諸菩薩所修行法。 danh vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni 。thị chư Bồ-tát sở tu hành Pháp 。 過去菩薩之所受持。是菩薩母。說是語已。 quá khứ Bồ Tát chi sở thọ trì 。thị Bồ Tát mẫu 。thuyết thị ngữ dĩ 。 具壽舍利子。白佛言。世尊。陀羅尼者。是何句義。 cụ thọ Xá-lợi-tử 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Đà-la-ni giả 。thị hà cú nghĩa 。 世尊。陀羅尼者。非方處。非非方處。 Thế Tôn 。Đà-la-ni giả 。phi phương xứ/xử 。phi phi phương xứ/xử 。 作是語已。佛告舍利子。善哉善哉。舍利子。 tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。Thiện tai thiện tai 。Xá-lợi-tử 。 汝於大乘。已能發起。信解大乘。尊重大乘。 nhữ ư Đại-Thừa 。dĩ năng phát khởi 。tín giải Đại-Thừa 。tôn trọng Đại-Thừa 。 如汝所說。陀羅尼者。非方處。非非方處。 như nhữ sở thuyết 。Đà-la-ni giả 。phi phương xứ/xử 。phi phi phương xứ/xử 。 非法非非法。 phi pháp phi phi pháp 。 非過去非未來非現在非事非非事。非緣非非緣。非行非非行。 phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại phi sự phi phi sự 。phi duyên phi phi duyên 。phi hạnh/hành/hàng phi phi hạnh/hành/hàng 。 無有法生亦無法滅。然為利益諸菩薩故。 vô hữu Pháp sanh diệc vô pháp diệt 。nhiên vi/vì/vị lợi ích chư Bồ-tát cố 。 作如是說。於此陀羅尼功用。 tác như thị thuyết 。ư thử Đà-la-ni công dụng 。 正道理趣勢力安立。即是諸佛功德。諸佛禁戒。諸佛所學。 chánh đạo lý thú thế lực an lập 。tức thị chư Phật công đức 。chư Phật cấm giới 。chư Phật sở học 。 諸佛祕意。諸佛生處。 chư Phật bí ý 。chư Phật sanh xứ 。 故名無染著陀羅尼最妙法門。作是語已。舍利子白佛言。世尊。 cố danh vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni tối diệu Pháp môn 。tác thị ngữ dĩ 。Xá-lợi-tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 惟願善逝。為我說此陀羅尼法。 duy nguyện Thiện-Thệ 。vi/vì/vị ngã thuyết thử Đà-la-ni Pháp 。 若諸菩薩能安住者。於無上菩提。不復退轉。 nhược/nhã chư Bồ-tát năng an trụ giả 。ư vô thượng Bồ-đề 。bất phục thoái chuyển 。 成就正願。得無所依。自性辯才。獲希有事。 thành tựu chánh nguyện 。đắc vô sở y 。tự tánh biện tài 。hoạch hy hữu sự 。 安住聖道。皆由得此陀羅尼故。佛告舍利子。 an trụ Thánh đạo 。giai do đắc thử Đà-la-ni cố 。Phật cáo Xá-lợi-tử 。 善哉善哉。如是如是。如汝所說。若有菩薩。 Thiện tai thiện tai 。như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。nhược hữu Bồ Tát 。 得此陀羅尼者。應知。是人與佛無異。 đắc thử Đà-la-ni giả 。ứng tri 。thị nhân dữ Phật vô dị 。 若有供養尊重承事供給此菩薩者。應知。 nhược hữu cúng dường tôn trọng thừa sự cung cấp thử Bồ Tát giả 。ứng tri 。 即是供養於佛。舍利子。若有餘人。 tức thị cúng dường ư Phật 。Xá-lợi-tử 。nhược hữu dư nhân 。 聞此陀羅尼。受持讀誦生信解者。 văn thử Đà-la-ni 。thọ trì đọc tụng sanh tín giải giả 。 亦應如是恭敬供養。與佛無異。以是因緣獲無上果。 diệc ưng như thị cung kính cúng dường 。dữ Phật vô dị 。dĩ thị nhân duyên hoạch vô thượng quả 。 爾時世尊。即為演說陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi/vì/vị diễn thuyết Đà-la-ni viết 。 怛姪他 刪陀喇儞 嗢多喇儞 蘇三鉢 đát điệt tha  san đà lạt nễ  ốt đa lạt nễ  tô tam bát 囉底瑟恥哆 蘇那麼 蘇鉢喇底瑟恥哆 La để sắt sỉ sỉ  tô na ma  tô bát lạt để sắt sỉ sỉ 鼻逝也 跋羅 薩底也 鉢喇底慎若 蘇 tỳ thệ dã  bạt La  tát để dã  bát lạt để thận nhược/nhã  tô 阿 嚧訶 慎若那末底 嗢波彈儞 阿伐 a  lô ha  thận nhược na mạt để  ốt ba đạn nễ  a phạt 那末底 阿毘師彈儞 阿鞞毘耶訶囉 na mạt để  A-tỳ sư đạn nễ  a tỳ tỳ da ha La  輸婆 伐底 蘇尼室唎多(引)薄虎郡社(引)阿  du Bà  phạt để  tô ni thất lợi đa (dẫn )bạc hổ quận xã (dẫn )a 毘婆馱(引)莎訶 Tì Bà Đà (dẫn )bà ha 佛告舍利子。此無染著陀羅尼句。 Phật cáo Xá-lợi-tử 。thử vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni cú 。 若有菩薩。能善安住能正受持者。當知。 nhược hữu Bồ Tát 。năng thiện an trụ năng chánh thọ trì giả 。đương tri 。 是人若於一劫若百劫若千劫若百千劫。所發正願。 thị nhân nhược/nhã ư nhất kiếp nhược/nhã bách kiếp nhược/nhã thiên kiếp nhược/nhã bách thiên kiếp 。sở phát chánh nguyện 。 無有窮盡。 vô hữu cùng tận 。 身亦不被刀杖毒藥水火猛獸之所損害。何以故。舍利子。 thân diệc bất bị đao trượng độc dược thủy hỏa mãnh thú chi sở tổn hại 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-tử 。 此無染著陀羅尼。是過去諸佛母。未來諸佛母。現在諸佛母。 thử vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni 。thị quá khứ chư Phật mẫu 。vị lai chư Phật mẫu 。hiện tại chư Phật mẫu 。 舍利子。 Xá-lợi-tử 。 若復有人以十阿僧企耶三千大千世界滿中七寶。奉施諸佛。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ thập A tăng xí da tam thiên đại thiên thế giới mãn trung thất bảo 。phụng thí chư Phật 。 及以上妙衣服飲食。種種供養經無數劫。若復有人。 cập dĩ thượng diệu y phục ẩm thực 。chủng chủng cúng dường Kinh vô số kiếp 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 於此陀羅尼。乃至一句能受持者。所生之福。 ư thử Đà-la-ni 。nãi chí nhất cú năng thọ trì giả 。sở sanh chi phước 。 倍多於彼。何以故。舍利子。 bội đa ư bỉ 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-tử 。 此無染著陀羅尼甚深法門。是諸佛母故。 thử vô nhiễm trước/trứ Đà-la-ni thậm thâm pháp môn 。thị chư Phật mẫu cố 。 時具壽舍利子及諸大眾。聞是法已皆大歡喜。咸願受持。 thời cụ thọ Xá-lợi-tử cập chư Đại chúng 。văn thị pháp dĩ giai đại hoan hỉ 。hàm nguyện thọ trì 。   金光明最勝王經如意寶珠品第十四   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh như ý bảo châu phẩm đệ thập tứ 爾時世尊。於大眾中。告阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư Đại chúng trung 。cáo A-nan-đà viết 。 汝等當知有陀羅尼。名如意寶珠。遠離一切災厄。 nhữ đẳng đương tri hữu Đà-la-ni 。danh như ý bảo châu 。viễn ly nhất thiết tai ách 。 亦能遮止諸惡雷電。 diệc năng già chỉ chư ác lôi điện 。 過去如來應正等覺所共宣說。我於今時。於此經中。 quá khứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác sở cọng tuyên thuyết 。ngã ư kim thời 。ư thử Kinh trung 。 亦為汝等大眾宣說。能於人天。為大利益。哀愍世間。 diệc vi/vì/vị nhữ đẳng Đại chúng tuyên thuyết 。năng ư nhân thiên 。vi/vì/vị Đại lợi ích 。ai mẩn thế gian 。 擁護一切。令得安樂。時諸大眾及阿難陀。 ủng hộ nhất thiết 。lệnh đắc an lạc 。thời chư Đại chúng cập A-nan-đà 。 聞佛語已。各各至誠。瞻仰世尊。 văn Phật ngữ dĩ 。các các chí thành 。chiêm ngưỡng Thế Tôn 。 聽受神呪。佛言。汝等諦聽。 thính thọ Thần chú 。Phật ngôn 。nhữ đẳng đế thính 。 於此東方有光明電王名阿揭多。南方有光明電王名設羝嚕。 ư thử Đông phương hữu quang minh điện Vương danh a yết đa 。Nam phương hữu quang minh điện Vương danh thiết đê lỗ 。 西方有光明電王名主多光。 Tây phương hữu quang minh điện Vương danh chủ đa quang 。 北方有光明電王名蘇多末尼。若有善男子善女人。 Bắc phương hữu quang minh điện Vương danh tô đa mạt ni 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 得聞如是電王名字。及知方處者。 đắc Văn như thị điện Vương danh tự 。cập tri phương xứ/xử giả 。 此人即便遠離一切怖畏之事。及諸災橫悉皆消殄。 thử nhân tức tiện viễn ly nhất thiết bố úy chi sự 。cập chư tai hoạnh tất giai tiêu điễn 。 若於住處書此四方電王名者。 nhược/nhã ư trụ xứ thư thử tứ phương điện Vương danh giả 。 於所住處無雷電怖。亦無災厄及諸障惱。 ư sở trụ xứ vô lôi điện bố/phố 。diệc vô tai ách cập chư chướng não 。 非時抂死悉皆遠離。爾時世尊即說呪曰。 phi thời 抂tử tất giai viễn ly 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết chú viết 。 怛姪他 儞弭 儞弭 儞弭 尼民達 đát điệt tha  nễ nhị  nễ nhị  nễ nhị  ni dân đạt 哩 窒哩盧迦 盧羯儞 窒哩輸攞波儞 lý  trất lý lô Ca  lô yết nễ  trất lý du la ba nễ  曷(口*洛)叉 曷(口*洛]叉  hạt (khẩu *lạc )xoa  hạt (khẩu *lạc xoa 我某甲及此住處一切恐怖所有苦惱雷電霹 ngã mỗ giáp cập thử trụ xứ nhất thiết khủng bố sở hữu khổ não lôi điện phích 靂乃至抂死悉皆遠離莎訶。 lịch nãi chí 抂tử tất giai viễn ly bà ha 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。在大眾中。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tại Đại chúng trung 。 即從座起偏袒右肩。合掌恭敬。白佛言。世尊。 tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今亦於佛前。略說如意寶珠神呪。 ngã kim diệc ư Phật tiền 。lược thuyết như ý bảo châu Thần chú 。 於諸人天為大利益。哀愍世間。擁護一切。 ư chư nhân thiên vi/vì/vị Đại lợi ích 。ai mẩn thế gian 。ủng hộ nhất thiết 。 令得安樂。有大威力。所求如意。即說呪曰。 lệnh đắc an lạc 。hữu đại uy lực 。sở cầu như ý 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 喝帝 毘喝帝 儞喝帝 鉢喇 đát điệt tha  hát đế  Tì hát đế  nễ hát đế  bát lạt 窒體雞 鉢喇底(丁履反)蜜窒囇 戍提 目羝 trất thể kê  bát lạt để (đinh lý phản )mật trất 囇 thú Đề  mục đê 毘末麗 鉢喇婆莎(蘇活反)囇 安茶(入聲)囇般 Tì mạt lệ  bát lạt Bà bà (tô hoạt phản )囇 an trà (nhập thanh )囇ba/bát 茶囇(平聲) 稅帝 般茶囉婆死儞 喝囇 trà 囇(bình thanh ) thuế đế  ba/bát trà La Bà tử nễ  hát 囇 羯茶(引)囇 劫畢麗 氷揭羅惡綺 達地 yết trà (dẫn )囇 kiếp tất lệ  băng yết La ác ỷ/khỉ  đạt địa 目企 曷(口*洛)叉 曷(口*洛]叉 mục xí  hạt (khẩu *lạc )xoa  hạt (khẩu *lạc xoa 我某甲。及此住處。一切恐怖所有苦惱。 ngã mỗ giáp 。cập thử trụ xứ 。nhất thiết khủng bố sở hữu khổ não 。 乃至抂死。悉皆遠離。願我莫見罪惡之事。 nãi chí 抂tử 。tất giai viễn ly 。nguyện ngã mạc kiến tội ác chi sự 。 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念。 thường mông Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát đại bi uy quang chi sở hộ niệm 。 莎訶。 bà ha 。 爾時。執金剛祕密主菩薩。即從座起。 nhĩ thời 。chấp Kim Cương Bí mật chủ Bồ Tát 。tức tùng toạ khởi 。 合掌恭敬。白佛言。世尊。我今亦說陀羅尼呪。 hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim diệc thuyết Đà-la-ni chú 。 名曰無勝。於諸人天。為大利益。哀愍世間。 danh viết Vô thắng 。ư chư nhân thiên 。vi/vì/vị Đại lợi ích 。ai mẩn thế gian 。 擁護一切。有大威力。所求如願。即說呪曰。 ủng hộ nhất thiết 。hữu đại uy lực 。sở cầu như nguyện 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 母儞母儞 母尼囇 末底末底 đát điệt tha  mẫu nễ mẫu nễ  mẫu ni 囇 mạt để mạt để  蘇末底 莫訶末底 呵呵呵 磨婆 以  tô mạt để  mạc ha mạt để  ha ha ha  ma Bà  dĩ 那悉底帝(引) 波跛 跋折攞波儞 惡甜 na tất để đế (dẫn ) ba bả  bạt chiết la ba nễ  ác điềm (火含反)姪(口*栗)茶(上)莎訶 (hỏa hàm phản )điệt (khẩu *lật )trà (thượng )bà ha 世尊。我此神呪。名曰無勝擁護。若有男女。 Thế Tôn 。ngã thử Thần chú 。danh viết Vô thắng ủng hộ 。nhược hữu nam nữ 。 一心受持。書寫讀誦。憶念不忘。我於晝夜。 nhất tâm thọ trì 。thư tả độc tụng 。ức niệm bất vong 。ngã ư trú dạ 。 常護是人。於一切恐怖乃至抂死。 thường hộ thị nhân 。ư nhất thiết khủng bố nãi chí 抂tử 。 悉皆遠離。 tất giai viễn ly 。 爾時索訶世界主梵天王。即從座起。 nhĩ thời tác ha thế giới chủ phạm thiên vương 。tức tùng toạ khởi 。 合掌恭敬白佛言。世尊。我亦有陀羅尼微妙法門。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã diệc hữu Đà-la-ni vi diệu Pháp môn 。 於諸人天為大利益。哀愍世間。擁護一切。 ư chư nhân thiên vi/vì/vị Đại lợi ích 。ai mẩn thế gian 。ủng hộ nhất thiết 。 有大威力。所求如願。即說呪曰。 hữu đại uy lực 。sở cầu như nguyện 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 醯哩 弭哩 地哩 莎訶 đát điệt tha  hề lý  nhị lý  địa lý  bà ha  跋囉甜魔布囇 跋囉甜麼末泥 跋囉  bạt La điềm ma bố 囇 bạt La điềm ma mạt nê  bạt La 甜麼揭鞞 補澁跛僧悉怛囇 莎訶 điềm ma yết tỳ  bổ sáp bả tăng tất đát 囇 bà ha 世尊我此神呪。名曰梵治。 Thế Tôn ngã thử Thần chú 。danh viết phạm trì 。 悉能擁護持是呪者。令離憂惱及諸罪業。 tất năng ủng hộ trì thị chú giả 。lệnh ly ưu não cập chư tội nghiệp 。 乃至抂死悉皆遠離。 nãi chí 抂tử tất giai viễn ly 。 爾時帝釋天主。即從座起。 nhĩ thời đế thích Thiên chủ 。tức tùng toạ khởi 。 合掌恭敬白佛言。世尊。我亦有陀羅尼。名跋折羅扇儞。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã diệc hữu Đà-la-ni 。danh bạt chiết la phiến nễ 。 是大明呪。能除一切恐怖厄難。乃至抂死。 thị Đại minh chú 。năng trừ nhất thiết khủng bố ách nạn 。nãi chí 抂tử 。 悉皆遠離。拔苦與樂。利益人天。即說呪曰。 tất giai viễn ly 。bạt khổ dữ lạc/nhạc 。lợi ích nhân thiên 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 毘儞 婆喇儞 畔陀麼彈滯 đát điệt tha  Tì nễ  Bà lạt nễ  bạn đà ma đạn trệ 磨膩儞(打-丁+致) 爾瞿哩 健陀哩 旃茶 ma nị nễ (đả -đinh +trí ) nhĩ Cồ lý  kiện đà lý  chiên trà 哩 摩登耆(上)卜羯死 薩囉跋(口*束*頁)鞞(去) lý  ma đăng kì (thượng )bốc yết tử  tát La bạt (khẩu *thúc *hiệt )tỳ (khứ )  呬娜末低 答麼 嗢多喇儞 莫呼喇  hứ na mạt đê  đáp ma  ốt đa lạt nễ  mạc hô lạt 儞 達喇儞 計斫羯囉婆抧 捨伐哩 nễ  đạt lạt nễ  kế chước yết La Bà 抧 xả phạt lý  奢伐哩 莎訶  xa phạt lý  bà ha 爾時多聞天王。持國天王。增長天王。 nhĩ thời đa văn Thiên Vương 。trì quốc thiên vương 。Tăng trường Thiên Vương 。 廣目天王。俱從座起。合掌恭敬白佛言。世尊。 Quảng mục Thiên Vương 。câu tùng tọa khởi 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今亦有神呪。名施一切眾生無畏。於諸苦惱。 ngã kim diệc hữu Thần chú 。danh thí nhất thiết chúng sanh vô úy 。ư chư khổ não 。 常為擁護。令得安樂。增益壽命。 thường vi/vì/vị ủng hộ 。lệnh đắc an lạc 。tăng ích thọ mạng 。 無諸患苦。乃至抂死。悉皆遠離。即說呪曰。 vô chư hoạn khổ 。nãi chí 抂tử 。tất giai viễn ly 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他補澁閉 蘇補澁閉 度麼鉢喇呵 đát điệt tha bổ sáp bế  tô bổ sáp bế  độ ma bát lạt ha 囇 阿囄耶鉢喇設悉帝 扇帝涅 目帝 囇 a 囄da bát lạt thiết tất đế  phiến đế niết  mục đế 忙揭例窣覩帝 悉哆鼻帝 莎訶 mang yết lệ tốt đổ đế  tất sỉ tỳ đế  bà ha 爾時復有諸大龍王。所謂末那斯龍王。 nhĩ thời phục hưũ chư Đại long Vương 。sở vị mạt na tư long Vương 。 電光龍王。無熱池龍王。電舌龍王。妙光龍王。 điện quang long Vương 。vô nhiệt trì long Vương 。điện thiệt long Vương 。diệu quang long Vương 。 俱從座起。合掌恭敬白佛言。世尊。 câu tùng tọa khởi 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我亦有如意寶珠陀羅尼。能遮惡電除諸恐怖。 ngã diệc hữu như ý bảo châu Đà-la-ni 。năng già ác điện trừ chư khủng bố 。 能於人天為大利益。哀愍世間。擁護一切。 năng ư nhân thiên vi/vì/vị Đại lợi ích 。ai mẩn thế gian 。ủng hộ nhất thiết 。 有大威力。所求如願。乃至抂死悉皆遠離。 hữu đại uy lực 。sở cầu như nguyện 。nãi chí 抂tử tất giai viễn ly 。 一切毒藥皆令止息。一切造作蠱道呪術。 nhất thiết độc dược giai lệnh chỉ tức 。nhất thiết tạo tác cổ đạo chú thuật 。 不吉祥事悉令除滅。我今以此神呪奉獻世尊。 bất cát tường sự tất lệnh trừ diệt 。ngã kim dĩ thử Thần chú phụng hiến Thế Tôn 。 惟願哀愍慈悲納受。 duy nguyện ai mẩn từ bi nạp thọ 。 當令我等離此龍趣永捨慳貪。何以故。 đương lệnh ngã đẳng ly thử long thú vĩnh xả xan tham 。hà dĩ cố 。 由此慳貪於生死中受諸苦惱。我等願斷慳貪種子。即說呪曰。 do thử xan tham ư sanh tử trung thọ chư khổ não 。ngã đẳng nguyện đoạn xan tham chủng tử 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 阿折囇 阿末囇 阿蜜(口*栗)諦 đát điệt tha  a chiết 囇 a mạt 囇 a mật (khẩu *lật )đế  惡叉裔 阿弊裔 奔尼鉢唎耶栗諦  ác xoa duệ  a tệ duệ  bôn ni bát lợi da lật đế  薩婆波跛 鉢唎苫摩尼裔 莎訶 阿離裔  tát bà ba bả  bát lợi thiêm ma-ni duệ  bà ha  a ly duệ 般豆 蘇波尼裔莎訶 ba/bát đậu  tô ba ni duệ bà ha 世尊。若有善男子善女人。口中說此陀羅尼。 Thế Tôn 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。khẩu trung thuyết thử Đà-la-ni 。 明呪。或書經卷。受持讀誦。恭敬供養者。 minh chú 。hoặc thư Kinh quyển 。thọ trì đọc tụng 。cung kính cúng dường giả 。 終無雷電霹靂及諸恐怖苦惱憂患。 chung vô lôi điện phích lịch cập chư khủng bố khổ não ưu hoạn 。 乃至抂死悉皆遠離。所有毒藥蠱魅厭禱。 nãi chí 抂tử tất giai viễn ly 。sở hữu độc dược cổ mị yếm đảo 。 害人虎狼師子毒蛇之類。乃至蚊虻悉不為害。 hại nhân hổ lang sư tử độc xà chi loại 。nãi chí văn manh tất bất vi/vì/vị hại 。 爾時世尊普告大眾。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn phổ cáo Đại chúng 。Thiện tai thiện tai 。 此等神呪皆有大力。能隨眾生心所求事。悉令圓滿。 thử đẳng Thần chú giai hữu Đại lực 。năng tùy chúng sanh tâm sở cầu sự 。tất lệnh viên mãn 。 為大利益。除不至心。汝等勿疑。 vi/vì/vị Đại lợi ích 。trừ bất chí tâm 。nhữ đẳng vật nghi 。 時諸大眾聞佛語已歡喜信受。 thời chư Đại chúng văn Phật ngữ dĩ hoan hỉ tín thọ 。   金光明最勝王經大辯才天女品第十五   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh Đại biện tài Thiên nữ phẩm đệ thập ngũ   之一   chi nhất 爾時大辯才天女。於大眾中。即從座起。 nhĩ thời Đại biện tài Thiên nữ 。ư Đại chúng trung 。tức tùng toạ khởi 。 頂禮佛足白佛言。世尊。若有法師。 đảnh lễ Phật túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu Pháp sư 。 說是金光明最勝王經者。我當益其智慧。 thuyết thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh giả 。ngã đương ích kỳ trí tuệ 。 具足莊嚴言說之辯。若彼法師於此經中文字句義。 cụ túc trang nghiêm ngôn thuyết chi biện 。nhược/nhã bỉ Pháp sư ư thử Kinh trung văn tự cú nghĩa 。 所有忘失皆令憶持能善開悟。 sở hữu vong thất giai lệnh ức trì năng thiện khai ngộ 。 復與陀羅尼總持無礙。又此金光明最勝王經。 phục dữ Đà-la-ni tổng trì vô ngại 。hựu thử Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。 為彼有情已於百千佛所。種諸善根常受持者。 vi/vì/vị bỉ hữu tình dĩ ư bách thiên Phật sở 。chủng chư thiện căn thường thọ trì giả 。 於贍部洲。廣行流布。不速隱沒。 ư thiệm bộ châu 。quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。bất tốc ẩn một 。 復令無量有情聞是經典。皆得不可思議捷利辯才。 phục lệnh vô lượng hữu tình văn thị Kinh điển 。giai đắc bất khả tư nghị tiệp lợi biện tài 。 無盡大慧。善解眾論及諸伎術。能出生死。 vô tận đại tuệ 。thiện giải chúng luận cập chư kỹ thuật 。năng xuất sanh tử 。 速趣無上正等菩提。於現世中。增益壽命。 tốc thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。ư hiện thế trung 。tăng ích thọ mạng 。 資身之具悉令圓滿。世尊。 tư thân chi cụ tất lệnh viên mãn 。Thế Tôn 。 我當為彼持經法師及餘有情。於此經典樂聽聞者。 ngã đương vi/vì/vị bỉ trì Kinh Pháp sư cập dư hữu tình 。ư thử Kinh điển lạc/nhạc thính văn giả 。 說其呪藥洗浴之法。 thuyết kỳ chú dược tẩy dục chi Pháp 。 彼人所有惡星災變與初生時星屬相違。疫病之苦鬪諍戰陣。 bỉ nhân sở hữu ác tinh tai biến dữ sơ sanh thời tinh chúc tướng vi 。dịch bệnh chi khổ đấu tranh chiến trận 。 惡夢鬼神蠱毒厭魅呪術起屍。如是諸惡為障難者。 ác mộng quỷ thần cổ độc Yếm-mị chú thuật khởi thi 。như thị chư ác vi/vì/vị chướng nạn/nan giả 。 悉令除滅。諸有智者。應作如是洗浴之法。 tất lệnh trừ diệt 。chư hữu trí giả 。ưng tác như thị tẩy dục chi Pháp 。 當取香藥三十二味。所謂。 đương thủ hương dược tam thập nhị vị 。sở vị 。 菖蒲(跋者).牛黃(瞿盧折娜).苜蓿香(塞畢力迦).麝香(莫迦婆伽).雄 xương bồ (bạt giả ).ngưu hoàng (Cồ lô chiết na ).mục túc hương (tắc tất lực ca ).xạ hương (mạc Ca Bà già ).hùng 黃(末奈眵羅).合昬樹(尸利灑).白及(因達囉喝悉哆).芎藭(闍莫迦).狗 hoàng (mạt nại si La ).hợp hôn thụ/thọ (thi lợi sái ).bạch cập (nhân đạt La hát tất sỉ ).khung cùng (xà/đồ mạc Ca ).cẩu 杞根(苫弭).松脂(室利薜瑟得迦).桂皮(咄者).香附子(目窣哆).沈香 kỷ căn (thiêm nhị ).tùng chi (thất lợi bệ sắt đắc Ca ).quế bì (đốt giả ).hương phụ tử (mục tốt sỉ ).trầm hương (惡揭嚕).栴檀(栴檀娜).零凌香(多揭羅).丁子(索瞿者).欝金(茶矩麼). (ác yết lỗ ).chiên đàn (chiên đàn na ).linh lăng hương (đa yết la ).đinh tử (tác/sách Cồ giả ).uất kim (trà củ ma ). 婆律膏(揭羅娑).葦香(捺剌柁).竹黃(鶻路戰娜).細豆蔻(蘇泣迷羅). Bà luật cao (yết La sa ).vi hương (nại lạt đả ).trúc hoàng (cốt lộ chiến na ).tế đậu khấu (tô khấp mê La ). 甘松(苦弭哆).藿香(鉢怛羅).茅根香(嗢尸羅).叱脂(薩洛計).艾 cam tùng (khổ nhị sỉ ).hoắc hương (bát đát La ).mao căn hương (ốt thi la ).sất chi (tát lạc kế ).ngải 納(世黎也).安息香(窶具攞).芥子(薩利殺跛).馬芹(葉婆儞).龍花 nạp (thế lê dã ).An-tức hương (cũ cụ la ).giới tử (tát lợi sát bả ).mã cần (diệp Bà nễ ).long hoa 鬚(那伽雞薩羅).白膠(薩折羅婆).青木(矩瑟侘)皆等分。 tu (na già kê tát la ).bạch giao (tát chiết La bà ).thanh mộc (củ sắt sá )giai đẳng phần 。 以布灑星日。一處擣篩。取其香末。 dĩ bố sái tinh nhật 。nhất xứ/xử đảo si 。thủ kỳ hương mạt 。 當以此呪呪一百八遍。呪曰。 đương dĩ thử chú chú nhất bách bát biến 。chú viết 。 怛姪他 蘇訖栗帝 訖栗帝訖栗帝劫摩 đát điệt tha  tô cật lật đế  cật lật đế cật lật đế kiếp ma 怛里 繕怒羯囉滯 郝羯喇滯 因達囉 đát lý  thiện nộ yết La trệ  hác yết lạt trệ  nhân đạt La 闍利膩 鑠羯(口*闌)滯 鉢設姪囇 阿伐底羯 xà lợi nị  thước yết (khẩu *lan )trệ  bát thiết điệt 囇 a phạt để yết 細 計娜矩覩矩覩 脚迦鼻囇 劫鼻囇 tế  kế na củ đổ củ đổ  cước Ca tỳ 囇 kiếp tỳ 囇 劫鼻囇劫毘囉末底(丁里反) 尸羅末底那底 kiếp tỳ 囇kiếp Tì La mạt để (đinh lý phản ) thi-la mạt để na để 度囉末底哩 波伐雉畔稚囇 室囇室囇 độ La mạt để lý  ba phạt trĩ bạn trĩ 囇 thất 囇thất 囇 薩底悉體羝莎訶 tát để tất thể đê bà ha  若樂如法洗浴時  應作壇場方八肘  nhược/nhã lạc/nhạc như pháp tẩy dục thời   ưng tác đàn trường phương bát trửu  可於寂靜安隱處  念所求事不離心  khả ư tịch tĩnh an ẩn xứ   niệm sở cầu sự bất ly tâm  應塗牛糞作其壇  於上普散諸花彩  ưng đồ ngưu phẩn tác kỳ đàn   ư thượng phổ tán chư hoa thải  當以淨潔金銀器  盛滿美味并乳蜜  đương dĩ tịnh khiết kim ngân khí   thịnh mãn mỹ vị tinh nhũ mật  於彼壇場四門所  四人守護法如常  ư bỉ đàn trường tứ môn sở   tứ nhân thủ hộ Pháp như thường  令四童子好嚴身  各於一角持瓶水  lệnh tứ Đồng tử hảo nghiêm thân   các ư nhất giác trì bình thủy  於此常燒安息香  五音之樂聲不絕  ư thử thường thiêu An-tức hương   ngũ âm chi lạc/nhạc thanh bất tuyệt  幡蓋莊嚴懸繒綵  安在壇場之四邊  phan cái trang nghiêm huyền tăng thải   an tại đàn trường chi tứ biên  復於場內置明鏡  利刀兼箭各四枚  phục ư trường nội trí minh kính   lợi đao kiêm tiến các tứ mai  於壇中心埋大盆  應以漏版安其上  ư đàn trung tâm mai Đại bồn   ưng dĩ lậu bản an kỳ thượng  用前香末以和湯  亦復安在於壇內  dụng tiền hương mạt dĩ hòa thang   diệc phục an tại ư đàn nội  既作如斯布置已  然後誦呪結其壇  ký tác như tư bố trí dĩ   nhiên hậu tụng chú kết/kiết kỳ đàn 結界呪曰。 kết giới chú viết 。 怛姪他 頞喇計 娜也泥(去) 呬囇弭囇 đát điệt tha  át lạt kế  na dã nê (khứ ) hứ 囇nhị 囇 祇囇 企企囇莎訶 kì 囇 xí xí 囇bà ha  如是結界已  方入於壇內  như thị kết giới dĩ   phương nhập ư đàn nội  呪水三七遍  散灑於四方  chú thủy tam thất biến   tán sái ư tứ phương  次可呪香湯  滿一百八遍  thứ khả chú hương thang   mãn nhất bách bát biến  四邊安幔障  然後洗浴身  tứ biên an mạn chướng   nhiên hậu tẩy dục thân 呪水呪湯呪曰。 chú thủy chú thang chú viết 。 怛姪他(一)索揭智(貞勵反下同二)毘揭智(三)毘揭荼 đát điệt tha (nhất )tác/sách yết trí (trinh lệ phản hạ đồng nhị )Tì yết trí (tam )Tì yết đồ 伐底(四)莎訶(五) phạt để (tứ )bà ha (ngũ ) 若洗浴訖。其洗浴湯及壇場中供養飲食。 nhược/nhã tẩy dục cật 。kỳ tẩy dục thang cập đàn trường trung cúng dường ẩm thực 。 棄河池內。餘皆收攝。如是浴已。方著淨衣。 khí hà trì nội 。dư giai thu nhiếp 。như thị dục dĩ 。phương trước/trứ tịnh y 。 既出壇場。入淨室內。呪師教其發弘誓願。 ký xuất đàn trường 。nhập tịnh thất nội 。chú sư giáo kỳ phát hoằng thệ nguyện 。 永斷眾惡常修諸善。於諸有情興大悲心。 vĩnh đoạn chúng ác thường tu chư thiện 。ư chư hữu tình hưng đại bi tâm 。 以是因緣。當獲無量隨心福報。復說頌曰。 dĩ thị nhân duyên 。đương hoạch vô lượng tùy tâm phước báo 。phục thuyết tụng viết 。  若有病苦諸眾生  種種方藥治不差  nhược hữu bệnh khổ chư chúng sanh   chủng chủng phương dược trì bất sái  若依如是洗浴法  并復讀誦斯經典  nhược/nhã y như thị tẩy dục Pháp   tinh phục độc tụng tư Kinh điển  常於日夜念不散  專想慇懃生信心  thường ư nhật dạ niệm bất tán   chuyên tưởng ân cần sanh tín tâm  所有患苦盡消除  解脫貧窮足財寶  sở hữu hoạn khổ tận tiêu trừ   giải thoát bần cùng túc tài bảo  四方星辰及日月  威神擁護得延年  tứ phương tinh Thần cập nhật nguyệt   uy thần ủng hộ đắc duyên niên  吉祥安隱福德增  災變厄難皆除遣  cát tường an ổn phước đức tăng   tai biến ách nạn giai trừ khiển 次誦護身呪三七遍。呪曰。 thứ tụng hộ thân chú tam thất biến 。chú viết 。 怛姪他 三謎 毘三謎 莎訶 索揭滯 đát điệt tha  tam mê  Tì tam mê  bà ha  tác/sách yết trệ 毘揭滯 莎訶 毘揭茶(亭耶反)伐底 莎訶娑 Tì yết trệ  bà ha  Tì yết trà (đình da phản )phạt để  bà ha sa 揭囉 三步多也莎訶 塞建陀 摩多也 yết La  tam bộ đa dã bà ha  Tắc kiến đà  ma đa dã 莎訶 尼攞建佗也 莎訶 阿鉢囉市哆 bà ha  ni la kiến đà dã  bà ha  a bát La thị sỉ  毘(口*梨)耶也 莎訶 呬摩槃哆 三步多也  Tì (khẩu *lê )da dã  bà ha  hứ ma bàn sỉ  tam bộ đa dã  莎訶 阿儞蜜攞 薄怛囉也 莎訶 南謨  bà ha  a nễ mật la  bạc đát La dã  bà ha  Nam mô 薄伽伐都 跋囉甜摩寫莎訶 南謨薩囉 Bạc-già phạt đô  bạt La điềm ma tả bà ha  Nam mô tát La 酸(蘇活)底 莫訶提鼻裔莎訶 悉甸覩漫(此云 toan (tô hoạt )để  mạc ha Đề tỳ duệ bà ha  tất điện đổ mạn (thử vân 成就我某甲)曼怛囉鉢拖莎訶 怛喇覩仳姪哆 thành tựu ngã mỗ giáp )mạn đát La bát tha bà ha  đát lạt đổ tỷ điệt sỉ  跋囉甜摩奴末覩 莎訶  bạt La điềm ma nô mạt đổ  bà ha 爾時大辯才天女。說洗浴法壇場呪已。 nhĩ thời Đại biện tài Thiên nữ 。thuyết tẩy dục Pháp đàn trường chú dĩ 。 前禮佛足白佛言。世尊。若有苾芻苾芻尼。 tiền lễ Phật túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni 。 鄔波索迦。鄔波斯迦。 ô ba tác ca 。ô ba tư ca 。 受持讀誦書寫流布是妙經王。如說行者。 thọ trì đọc tụng thư tả lưu bố thị diệu Kinh Vương 。như thuyết hành giả 。 若在城邑聚落曠野山林僧尼住處。我為是人。將諸眷屬。作天伎樂。 nhược/nhã tại thành ấp tụ lạc khoáng dã sơn lâm tăng ni trụ xứ 。ngã vi/vì/vị thị nhân 。tướng chư quyến chúc 。tác Thiên kĩ nhạc 。 來詣其所。而為擁護。除諸病苦。流星變怪。 lai nghệ kỳ sở 。nhi vi ủng hộ 。trừ chư bệnh khổ 。lưu tinh biến quái 。 疫疾鬪諍王。法所拘。惡夢惡神為障礙者。 dịch tật đấu tranh Vương 。Pháp sở câu 。ác mộng ác Thần vi/vì/vị chướng ngại giả 。 蠱道厭術。悉皆除殄。饒益是等持經之人。 cổ đạo yếm thuật 。tất giai trừ điễn 。nhiêu ích thị đẳng trì Kinh chi nhân 。 苾芻等眾及諸聽者。皆令速渡生死大海。 Bí-sô đẳng chúng cập chư thính giả 。giai lệnh tốc độ sanh tử đại hải 。 不退菩提。 bất thoái Bồ-đề 。 爾時世尊聞是說已。讚辯才天女言。 nhĩ thời Thế Tôn văn thị thuyết dĩ 。tán Biện tài Thiên nữ ngôn 。 善哉善哉。天女。汝能安樂利益無量無邊有情。 Thiện tai thiện tai 。Thiên nữ 。nhữ năng an lạc lợi ích vô lượng vô biên hữu tình 。 說此神呪及以香水壇場法式。果報難思。 thuyết thử Thần chú cập dĩ hương thủy đàn trường pháp thức 。quả báo nạn/nan tư 。 汝當擁護最勝經王。勿令隱沒常得流通。 nhữ đương ủng hộ tối thắng Kinh Vương 。vật lệnh ẩn một thường đắc lưu thông 。 爾時大辯才天女。禮佛足已還復本座。 nhĩ thời Đại biện tài Thiên nữ 。lễ Phật túc dĩ hoàn phục bổn tọa 。 爾時法師授記憍陳如婆羅門。 nhĩ thời Pháp sư thọ kí Kiều-trần-như Bà-la-môn 。 承佛威力於大眾前。讚請辯才天女曰。 thừa Phật uy lực ư Đại chúng tiền 。tán thỉnh Biện tài Thiên nữ viết 。  聰明勇進辯才天  人天供養悉應受  thông minh dũng tiến/tấn Biện tài Thiên   nhân Thiên cung dưỡng tất ưng thọ/thụ  名聞世間遍充滿  能與一切眾生願  danh văn thế gian biến sung mãn   năng dữ nhất thiết chúng sanh nguyện  依高山頂勝住處  葺茅為室在中居  y cao sơn đảnh/đính thắng trụ xứ   tập mao vi/vì/vị thất tại trung cư  恒結軟草以為衣  在處常翹於一足  hằng kết/kiết nhuyễn thảo dĩ vi/vì/vị y   tại xứ/xử thường kiều ư nhất túc  諸天大眾皆來集  咸同一心申讚請  chư Thiên Đại chúng giai lai tập   hàm đồng nhất tâm thân tán thỉnh  惟願智慧辯才天  以妙言詞施一切  duy nguyện trí tuệ Biện tài Thiên   dĩ diệu ngôn từ thí nhất thiết 爾時辯才天女。即便受請為說呪曰。 nhĩ thời Biện tài Thiên nữ 。tức tiện thọ/thụ thỉnh vi/vì/vị thuyết chú viết 。 怛姪他慕囇只囇 阿伐帝(貞勵)阿伐吒伐底 đát điệt tha mộ 囇chỉ 囇 a phạt đế (trinh lệ )a phạt trá phạt để (丁里下同)馨遇(口*(隸-木+士))名具(口*(隸-木+士)] 名具羅伐底 鴦 (đinh lý hạ đồng )hinh ngộ (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))danh cụ (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ) danh cụ La phạt để  ương 具師 末唎只三末底 毘三末底惡近(入) cụ sư  mạt lợi chỉ tam mạt để  Tì tam mạt để ác cận (nhập )  唎莫近唎怛囉只 怛囉者伐 底質質哩  lợi mạc cận lợi đát La chỉ  đát La giả phạt  để chất chất lý 室里蜜里 末難地 曇(去)末唎只 八囉 thất lý mật lý  mạt nạn/nan địa  đàm (khứ )mạt lợi chỉ  bát La 拏畢唎裔 盧迦逝瑟跇(丑世反) 盧迦失囇瑟 nã tất lợi duệ  lô Ca thệ sắt 跇(sửu thế phản ) lô Ca thất 囇sắt 耻 盧迦畢唎裔 悉馱跋唎帝 毘麼目 sỉ  lô Ca tất lợi duệ  tất Đà bạt lợi đế  Tì ma mục 企(輕利反)輸只折唎 阿鉢唎底喝帝 阿鉢喇底 xí (khinh lợi phản )du chỉ chiết lợi  a bát lợi để hát đế  a bát lạt để 喝哆勃地 南母只 南母只 莫訶提鼻鉢 hát sỉ bột địa  Nam mẫu chỉ  Nam mẫu chỉ  mạc ha Đề tỳ bát 喇底近(入)唎昬(火恨)拏(上)南摩塞迦囉 我 lạt để cận (nhập )lợi hôn (hỏa hận )nã (thượng )Nam ma tắc ca La  ngã 某甲勃地 達哩奢呬 勃地 阿鉢喇底 mỗ giáp bột địa  đạt lý xa hứ  bột địa  a bát lạt để 喝哆 婆(上)跋覩 帀婆謎毘輸姪覩 舍 hát sỉ  Bà (thượng )bạt đổ  táp Bà mê Tì du điệt đổ  xá 悉怛囉輸路迦 曼怛囉畢得迦 迦婢耶 tất đát La du lộ ca  mạn đát La tất đắc Ca  Ca Tì da 地數 怛姪他 莫訶鉢喇婆鼻 呬里蜜里 địa số  đát điệt tha  mạc ha bát lạt Bà tỳ  hứ lý mật lý 呬里蜜里 毘折喇覩謎勃地 我某甲勃 hứ lý mật lý  Tì chiết lạt đổ mê bột địa  ngã mỗ giáp bột 地輸提 薄伽伐點 提毘焰 薩羅酸 địa du Đề  Bạc-già phạt điểm  Đề Tì diệm  tát la toan (蘇活)點(丁焰反)羯囉(魯家)滯雞由囇雞由囉末底 (tô hoạt )điểm (đinh diệm phản )yết La (lỗ gia )trệ kê do 囇kê do La mạt để  呬里蜜里呬里蜜里 阿婆訶耶弭 莫訶提  hứ lý mật lý hứ lý mật lý  a Bà ha da nhị  mạc ha Đề 鼻勃陀薩帝娜 達摩薩帝娜 僧伽薩帝娜 tỳ bột đà tát đế na  Đạt-ma tát đế na  tăng già tát đế na 因達囉薩帝娜 跋嘍拏薩帝娜 裔蘆雞薩 nhân đạt La tát đế na  bạt lâu nã tát đế na  duệ lô kê tát 底婆地娜 羝釤(引)薩帝娜 薩底伐者泥娜 để Bà địa na  đê 釤(dẫn )tát đế na  tát để phạt giả nê na 阿婆訶耶弭 莫訶提鼻 呬哩蜜哩呬 a Bà ha da nhị  mạc ha Đề tỳ  hứ lý mật lý hứ 哩蜜哩 毘折喇覩 我某甲勃地 南謨 lý mật lý  Tì chiết lạt đổ  ngã mỗ giáp bột địa  Nam mô 薄伽伐底(丁利反)莫訶提鼻 薩囉酸底 悉甸 Bạc-già phạt để (đinh lợi phản )mạc ha Đề tỳ  tát La toan để  tất điện 覩 曼怛囉鉢陀彌 莎訶 đổ  mạn đát La bát đà di  bà ha 爾時辯才天女。說是呪已。告婆羅門言。 nhĩ thời Biện tài Thiên nữ 。thuyết thị chú dĩ 。cáo Bà-la-môn ngôn 。 善哉大士。能為眾生。 Thiện tai đại sĩ 。năng vi/vì/vị chúng sanh 。 求妙辯才及諸珍寶神通智慧。廣利一切。速證菩提。如是應知。 cầu diệu biện tài cập chư trân bảo thần thông trí tuệ 。quảng lợi nhất thiết 。tốc chứng Bồ-đề 。như thị ứng tri 。 受持法式。即說頌曰。 thọ/thụ Trì Pháp thức 。tức thuyết tụng viết 。  先可誦此陀羅尼  令使純熟無謬失  tiên khả tụng thử Đà-la-ni   lệnh sử thuần thục vô mậu thất  歸敬三寶諸天眾  請求加護願隨心  quy kính Tam Bảo chư Thiên Chúng   thỉnh cầu gia hộ nguyện tùy tâm  敬禮諸佛及法寶  菩薩獨覺聲聞眾  kính lễ chư Phật cập pháp bảo   Bồ Tát độc giác Thanh văn chúng  次禮梵王并帝釋  及護世者四天王  thứ lễ Phạm Vương tinh Đế Thích   cập hộ thế giả Tứ Thiên Vương  一切常修梵行人  悉可至誠殷重敬  nhất thiết thường tu phạm hạnh nhân   tất khả chí thành ân trọng kính  可於寂靜蘭若處  大聲誦前呪讚法  khả ư tịch tĩnh lan nhã xứ   Đại thanh tụng tiền chú tán Pháp  應在佛像天龍前  隨其所有修供養  ưng tại Phật tượng Thiên Long tiền   tùy kỳ sở hữu tu cúng dường  於彼一切眾生類  發起慈悲哀愍心  ư bỉ nhất thiết chúng sanh loại   phát khởi từ bi ai mẩn tâm  世尊妙相紫金身  繫想正念心無亂  Thế Tôn diệu tướng tử kim thân   hệ tưởng chánh niệm tâm vô loạn  世尊護念說教法  隨彼根機令習定  Thế Tôn hộ niệm thuyết giáo pháp   tùy bỉ căn ky lệnh tập định  於其句義善思惟  復依空性而修習  ư kỳ cú nghĩa thiện tư duy   phục y không tánh nhi tu tập  應在世尊形像前  一心正念而安坐  ưng tại Thế Tôn hình tượng tiền   nhất tâm chánh niệm nhi an tọa  即得妙智三摩地  并獲最勝陀羅尼  tức đắc diệu trí tam-ma-địa   tinh hoạch tối thắng Đà-la-ni  如來金口演說法  妙響調伏諸人天  Như Lai kim khẩu diễn thuyết Pháp   diệu hưởng điều phục chư nhân thiên  舌相隨緣現希有  廣長能覆三千界  thiệt tướng tùy duyên hiện hy hữu   quảng trường/trưởng năng phước tam thiên giới  如是諸佛妙音聲  至誠憶念心無畏  như thị chư Phật diệu âm thanh   chí thành ức niệm tâm vô úy  諸佛皆由發弘願  得此舌相不思議  chư Phật giai do phát hoằng nguyện   đắc thử thiệt tướng bất tư nghị  宣說諸法皆非有  譬如虛空無所著  tuyên thuyết chư Pháp giai phi hữu   thí như hư không vô sở trước  諸佛音聲及舌相  繫念思量願圓滿  chư Phật âm thanh cập thiệt tướng   hệ niệm tư lượng nguyện viên mãn  若見供養辯才天  或見弟子隨師教  nhược/nhã kiến cúng dường Biện tài Thiên   hoặc kiến đệ-tử tùy sư giáo  授此秘法令修學  尊重隨心皆得成  thọ/thụ thử bí Pháp lệnh tu học   tôn trọng tùy tâm giai đắc thành  若人欲得最上智  應當一心持此法  nhược/nhã nhân dục đắc tối thượng trí   ứng đương nhất tâm trì thử pháp  增長福智諸功德  必定成就勿生疑  tăng trưởng phước trí chư công đức   tất định thành tựu vật sanh nghi  若求財者得多財  求名稱者獲名稱  nhược/nhã cầu tài giả đắc đa tài   cầu danh xưng giả hoạch danh xưng  求出離者得解脫  必定成就勿生疑  cầu xuất ly giả đắc giải thoát   tất định thành tựu vật sanh nghi  無量無邊諸功德  隨其內心之所願  vô lượng vô biên chư công đức   tùy kỳ nội tâm chi sở nguyện  若能如是依行者  必得成就勿生疑  nhược/nhã năng như thị y hành giả   tất đắc thành tựu vật sanh nghi  當於淨處著淨衣  應作壇場隨大小  đương ư tịnh xứ/xử trước/trứ tịnh y   ưng tác đàn trường tùy đại tiểu  以四淨瓶盛美味  香花供養可隨時  dĩ tứ tịnh bình thịnh mỹ vị   hương hoa cúng dường khả tùy thời  懸諸繒綵并幡蓋  塗香末香遍嚴飾  huyền chư tăng thải tinh phan cái   đồ hương mạt hương biến nghiêm sức  供養佛及辯才天  求見天身皆遂願  cúng dường Phật cập Biện tài Thiên   cầu kiến Thiên thân giai toại nguyện  應三七日誦前呪  可對大辯天神前  ưng tam thất nhật tụng tiền chú   khả đối đại biện thiên Thần tiền  若其不見此天神  應更用心經九日  nhược/nhã kỳ bất kiến thử thiên thần   ưng cánh dụng Tâm Kinh cửu nhật  於後夜中猶不見  更求清淨勝妙處  ư hậu dạ trung do bất kiến   cánh cầu thanh tịnh thắng diệu xứ/xử  如法應畫辯才天  供養誦持心無捨  như pháp ưng họa Biện tài Thiên   cúng dường tụng trì tâm vô xả  晝夜不生於懈怠  自利利他無窮盡  trú dạ bất sanh ư giải đãi   tự lợi lợi tha vô cùng tận  所獲果報施群生  於所求願皆成就  sở hoạch quả báo thí quần sanh   ư sở cầu nguyện giai thành tựu  若不遂意經三月  六月九月或一年  nhược/nhã bất toại ý Kinh tam nguyệt   lục nguyệt cửu nguyệt hoặc nhất niên  慇懃求請心不移  天眼他心皆悉得  ân cần cầu thỉnh tâm bất di   Thiên nhãn tha tâm giai tất đắc 爾時憍陳如婆羅門。聞是說已。 nhĩ thời Kiều-trần-như Bà-la-môn 。văn thị thuyết dĩ 。 歡喜踊躍歎未曾有。告諸大眾作如是言。 hoan hỉ dũng dược thán vị tằng hữu 。cáo chư Đại chúng tác như thị ngôn 。 汝等人天一切大眾。如是當知。皆一心聽。 nhữ đẳng nhân thiên nhất thiết Đại chúng 。như thị đương tri 。giai nhất tâm thính 。 我今更欲依世諦法讚彼勝妙辯才天女。即說頌曰。 ngã kim cánh dục y thế đế Pháp tán bỉ thắng diệu Biện tài Thiên nữ 。tức thuyết tụng viết 。  敬禮天女那羅延  於世界中得自在  kính lễ Thiên nữ Na-la-diên   ư thế giới trung đắc tự tại  我今讚歎彼尊者  皆如往昔仙人說  ngã kim tán thán bỉ Tôn-Giả   giai như vãng tích Tiên nhân thuyết  吉祥成就心安隱  聰明慙愧有名聞  cát tường thành tựu tâm an ẩn   thông minh tàm quý hữu danh văn  為母能生於世間  勇猛常行大精進  vi/vì/vị mẫu năng sanh ư thế gian   dũng mãnh thường hạnh/hành/hàng đại tinh tấn  於軍陣處戰恒勝  長養調伏心慈忍  ư quân trận xứ/xử chiến hằng thắng   trường/trưởng dưỡng điều phục tâm từ nhẫn  現為閻羅之長姊  常著青色野蠶衣  hiện vi/vì/vị Diêm La chi trường/trưởng tỉ   thường trước/trứ thanh sắc dã tàm y  好醜容儀皆具有  眼目能令見者怖  hảo xú dung nghi giai cụ hữu   nhãn mục năng lệnh kiến giả bố/phố  無量勝行超世間  歸信之人咸攝受  vô lượng thắng hành siêu thế gian   quy tín chi nhân hàm nhiếp thọ  或在山巖深險處  或居坎窟及河邊  hoặc tại sơn nham thâm hiểm xứ/xử   hoặc cư khảm quật cập hà biên  或在大樹諸叢林  天女多依此中住  hoặc tại Đại thụ/thọ chư tùng lâm   Thiên nữ đa y thử trung trụ/trú  假使山林野人輩  亦常供養於天女  giả sử sơn lâm dã nhân bối   diệc thường cúng dường ư Thiên nữ  以孔雀羽作幡旗  於一切時常護世  dĩ Khổng-tước vũ tác phan/phiên kỳ   ư nhất thiết thời thường hộ thế  師子虎狼恒圍遶  牛羊雞等亦相依  sư tử hổ lang hằng vi nhiễu   ngưu dương kê đẳng diệc tướng y  振大鈴鐸出音聲  頻陀山眾皆聞響  chấn Đại linh đạc xuất âm thanh   tần đà sơn chúng giai văn hưởng  或執三戟頭圓髻  左右恒持日月旗  hoặc chấp tam kích đầu viên kế   tả hữu hằng trì nhật nguyệt kỳ  黑月九日十一日  於此時中當供養  hắc nguyệt cửu nhật thập nhất nhật   ư thử thời trung đương cúng dường  或現婆蘇大天女  見有鬪戰心常愍  hoặc hiện Bà tô Đại Thiên nữ   kiến hữu đấu chiến tâm thường mẫn  觀察一切有情中  天女最勝無過者  quan sát nhất thiết hữu tình trung   Thiên nữ tối thắng vô quá giả  權現牧牛歡喜女  與天戰時常得勝  quyền hiện mục ngưu hoan hỉ nữ   dữ Thiên chiến thời thường đắc thắng  能久安住於世間  亦為和忍及暴惡  năng cửu an trụ ư thế gian   diệc vi/vì/vị hòa nhẫn cập bạo ác  大婆羅門四明法  幻化呪等悉皆通  đại Bà la môn tứ minh Pháp   huyễn hóa chú đẳng tất giai thông  於天仙中得自在  能為種子及大地  ư Thiên tiên trung đắc tự tại   năng vi/vì/vị chủng tử cập Đại địa  諸天女等集會時  如大海潮必來應  chư Thiên nữ đẳng tập hội thời   như đại hải triều tất lai ưng  於諸龍神藥叉眾  咸為上首能調伏  ư chư long thần dược xoa chúng   hàm vi/vì/vị thượng thủ năng điều phục  於諸女中最梵行  出言猶如世間主  ư chư nữ trung tối phạm hạnh   xuất ngôn do như thế gian chủ  於王住處如蓮華  若在河津喻橋栰  ư Vương trụ xứ như liên hoa   nhược/nhã tại hà tân dụ kiều 栰  面貌猶如盛滿月  具足多聞作依處  diện mạo do như thịnh mãn nguyệt   cụ túc đa văn tác y xứ  辯才勝出若高峯  念者皆與為洲渚  biện tài thắng xuất nhược/nhã cao phong   niệm giả giai dữ vi/vì/vị châu chử  阿蘇羅等諸天眾  咸共稱讚其功德  A-tô-la đẳng chư Thiên Chúng   hàm cọng xưng tán kỳ công đức  乃至千眼帝釋主  以殷重心而觀察  nãi chí thiên nhãn Đế Thích chủ   dĩ ân trọng tâm nhi quan sát  眾生若有悕求事  悉能令彼速得成  chúng sanh nhược hữu hy cầu sự   tất năng lệnh bỉ tốc đắc thành  亦令聰辯具聞持  於大地中為第一  diệc lệnh thông biện cụ văn trì   ư Đại địa trung vi/vì/vị đệ nhất  於此十方世界中  如大燈明常普照  ư thử thập phương thế giới trung   như Đại đăng minh thường phổ chiếu  乃至神鬼諸禽獸  咸皆遂彼所求心  nãi chí Thần quỷ chư cầm thú   hàm giai toại bỉ sở cầu tâm  於諸女中若山峯  同昔仙人久住世  ư chư nữ trung nhược/nhã sơn phong   đồng tích Tiên nhân cửu trụ thế  如少女天常離欲  實語猶如大世主  như thiểu nữ thiên thường ly dục   thật ngữ do như Đại thế chủ  普見世間差別類  乃至欲界諸天宮  phổ kiến thế gian sái biệt loại   nãi chí dục giới chư Thiên cung  唯有天女獨稱尊  不見有情能勝者  duy hữu Thiên nữ độc xưng tôn   bất kiến hữu tình năng thắng giả  若於戰陣恐怖處  或見墮在火坑中  nhược/nhã ư chiến trận khủng bố xứ/xử   hoặc kiến đọa tại hỏa khanh trung  河津險難賊盜時  悉能令彼除怖畏  hà tân hiểm nạn/nan tặc đạo thời   tất năng lệnh bỉ trừ bố úy  或被王法所枷縛  或為怨讎行殺害  hoặc bị vương pháp sở gia phược   hoặc vi/vì/vị oán thù hạnh/hành/hàng sát hại  若能專注心不移  決定解脫諸憂苦  nhược/nhã năng chuyên chú tâm bất di   quyết định giải thoát chư ưu khổ  於善惡人皆擁護  慈悲愍念常現前  ư thiện ác nhân giai ủng hộ   từ bi mẫn niệm thường hiện tiền  是故我以至誠心  稽首歸依大天女  thị cố ngã dĩ chí thành tâm   khể thủ quy y Đại Thiên nữ 爾時婆羅門。復以呪讚天女曰。 nhĩ thời Bà-la-môn 。phục dĩ chú tán Thiên nữ viết 。  敬禮敬禮世間尊  於諸母中最為勝  kính lễ kính lễ thế gian tôn   ư chư mẫu trung tối vi/vì/vị thắng  三種世間咸供養  面貌容儀人樂觀  tam chủng thế gian hàm cúng dường   diện mạo dung nghi nhân lạc/nhạc quán  種種妙德以嚴身  目如脩廣青蓮葉  chủng chủng diệu đức dĩ nghiêm thân   mục như tu quảng thanh liên diệp  福智光明名稱滿  譬如無價末尼珠  phước trí quang minh danh xưng mãn   thí như vô giá mạt ni châu  我今讚歎最勝者  悉能成辦所求心  ngã kim tán thán tối thắng giả   tất năng thành biện sở cầu tâm  真實功德妙吉祥  譬如蓮花極清淨  chân thật công đức diệu cát tường   thí như liên hoa cực thanh tịnh  身色端嚴皆樂見  眾相希有不思議  thân sắc đoan nghiêm giai lạc/nhạc kiến   chúng tướng hy hữu bất tư nghị  能放無垢智光明  於諸念中為最勝  năng phóng vô cấu trí quang minh   ư chư niệm trung vi/vì/vị tối thắng  猶如師子獸中上  常以八臂自莊嚴  do như sư tử thú trung thượng   thường dĩ bát tý tự trang nghiêm  各持弓箭刀矟斧  長杵鐵輪并羂索  các trì cung tiến đao sáo phủ   trường/trưởng xử thiết luân tinh quyển tác  端正樂見如滿月  言詞無滯出和音  đoan chánh lạc/nhạc kiến như mãn nguyệt   ngôn từ vô trệ xuất hòa âm  若有眾生心願求  善事隨念令圓滿  nhược hữu chúng sanh tâm nguyện cầu   thiện sự tùy niệm lệnh viên mãn  帝釋諸天咸供養  皆共稱讚可歸依  Đế Thích chư Thiên hàm cúng dường   giai cộng xưng tán khả quy y  眾德能生不思議  一切時中起恭敬  chúng đức năng sanh bất tư nghị   nhất thiết thời trung khởi cung kính 莎訶(此上呪誦是呪亦是讚若持呪時必先誦之) bà ha (thử thượng chú tụng thị chú diệc thị tán nhược/nhã trì chú thời tất tiên tụng chi )  若欲祈請辯才天  依此呪讚言詞句  nhược/nhã dục kì thỉnh Biện tài Thiên   y thử chú tán ngôn từ cú  晨朝清淨至誠誦  於所求事悉隨心  thần triêu thanh tịnh chí thành tụng   ư sở cầu sự tất tùy tâm 爾時佛告婆羅門。善哉善哉。 nhĩ thời Phật cáo Bà-la-môn 。Thiện tai thiện tai 。 汝能如是利益眾生施與安樂。讚彼天女。 nhữ năng như thị lợi ích chúng sanh thí dữ an lạc 。tán bỉ Thiên nữ 。 請求加護獲福無邊(此品呪法有略有廣或開或合前後不同梵本既多但依一譯後勘者知之)。 thỉnh cầu gia hộ hoạch phước vô biên (thử phẩm chú pháp hữu lược hữu quảng hoặc khai hoặc hợp tiền hậu bất đồng phạm bản ký đa đãn y nhất dịch hậu khám giả tri chi )。 金光明最勝王經卷第七 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:10:48 2008 ============================================================